首页> 外文OA文献 >A Qualitative study of language barriers between South African health care providers and cross-border migrants
【2h】

A Qualitative study of language barriers between South African health care providers and cross-border migrants

机译:南非卫生保健提供者与跨境移民之间语言障碍的定性研究

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Background: Communication with health care providers represents an essential part of access to health care for the over 230 million cross-border migrants around the world. In this article, we explore the complexity of health communication from the perspective of cross-border migrants seeking antenatal care in Cape Town, South Africa in order to highlight the importance of high quality medical interpretation. Methods: As part of a broader study of migrant maternal and infant nutrition, we conducted a secondary data analysis of semi-structured in-depth interviews (N = 23) with Congolese (n = 7), Somali (n = 8) and Zimbabwean (n = 8) women living in Cape Town, as well as nine focus group discussions (including men: n = 3 and women: n = 6) were conducted with migrant Somalis, Congolese, and Zimbabweans (N = 48). We first used content analysis to gather all data related to language and communication. We then analysed this data thematically. Results: Zimbabwean participants described how the inability to speak the local South African language (IsiXhosa) gave rise to labelling and stereotyping by healthcare staff. Congolese and Somali participants described medical procedures, including tubal ligation, which were performed without consent. Partners often tried to play the role of interpreter, which resulted in loss of income and non-professional medical interpretation. Participants’ highlighted fears over unwanted procedures or being unable to access care. Challenges of communication without a common language (and without professional medical interpretation), rather than outright denial of care by healthcare professionals, mediated these encounters. Conclusion: Although there are several factors impeding cross-border migrants’ access to health care, effective communication is a prerequisite for quality care. Free-to-patient professional medical interpretation would not only benefit migrant populations but would benefit the broader community where language and health literacy are barriers to accessing health care. Novel approaches to language access may include technology-enabled professional interpretation.
机译:背景:与医疗保健提供者的交流是全球超过2.3亿跨境移民获得医疗保健的重要组成部分。在本文中,我们从南非开普敦寻求产前护理的跨境移民的角度探讨了卫生交流的复杂性,以强调高质量医学解释的重要性。方法:作为对流动母婴营养的更广泛研究的一部分,我们对刚果(n = 7),索马里(n = 8)和津巴布韦的半结构化深度访谈(N = 23)进行了二次数据分析。 (n = 8)居住在开普敦的妇女以及九个焦点小组讨论(包括男性:n = 3和女性:n = 6)是与移民索马里人,刚果人和津巴布韦人(N = 48)进行的。我们首先使用内容分析来收集与语言和交流有关的所有数据。然后,我们对这些数据进行了专题分析。结果:津巴布韦的参与者描述了无法说南非当地语言(IsiXhosa)如何导致医护人员进行标签和定型观念。刚果和索马里的参与者介绍了未经同意即进行输卵管结扎的医疗程序。合作伙伴经常尝试扮演口译员的角色,这导致收入损失和非专业医学口译。参与者强调了对不必要的程序或无法获得护理的担忧。在没有共同语言(也没有专业医学解释)的情况下进行沟通的挑战,而不是由医疗保健专业人员彻底拒绝提供护理,导致了这些相遇。结论:尽管有多种因素阻碍跨境移民获得医疗服务,但有效的沟通是优质医疗服务的前提。免费为病人提供的专业医学口译不仅会使移民人口受益,还将使更广泛的社区受益,因为语言和健康素养是获得医疗保健的障碍。语言访问的新颖方法可能包括技术支持的专业解释。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号